盖文稳稳看着他,脸上没有任何表情,“我确信你会再去搜寻。”
“嗯,而且这次你的人也要加入,布罗勃攻击士兵的那天非常靠近金格堡,限你下星期前准备好地方容纳我们的士兵,你必须出去搜寻布罗勃。”
“我已经告诉过你工程要到春天才能好,铁门是很难修的,我还准备去订购新的铁链,送到金格堡也需要时间。”
“把帐单送过来,”欧菲力说,“爱德华很体恤地愿意负担一部分的费用,不过他要城堡尽快完工。”
“我宁愿不要他投资任何的钱。”
“如你所愿。”海奥利说,“可是这样做也不阻止他收回金格堡的决定。”
诡笑重回到海奥利的脸上,盖文只想一拳打下去。
“你找宝藏找得如何?”欧菲力问,“爱德华写信给我提到这件事,和苏格兰的战争相当耗钱,这份宝藏会带来极大的好处。”
“我相信即使原本有,现在宝藏也已消失,我到处都找不到它的踪影,何况传说不一定是真的。”
海奥利不耐地接话,“一个星期内我会到金格堡,我希望看到金子,希望看到城堡已经完工。”
盖文靠回椅背,懒懒地看着海奥利,“我会依照我的时间表完成城堡的修复。”
“你是故意拖延,分明是想叛变。”
“木匠铁匠们只能告天工作,难道你想让城塔砸到你士兵的头?”
“你的士兵。”海奥利苦涩地纠正。
“木匠,”欧菲力插嘴,“你告诉他了吗?”
海奥利摇头看向盖文,“那个要通知我们消息的木匠被发现死在森林里,全身插满了苏格兰短箭。”
“狩猎意外?”
“很显然有人告诉布罗勃他是间谍,我只告诉你,姓傅的,只有你,你告诉你妻子吗?”
“不,我什么也没有说,她什么都不知道。”
“有人知道,我怀疑是她……或是那个塞尔特牧师,傅盖文,或是跟踪你的妻子,说不定你会因此找到布罗勃。”
盖文冷冷地说,“我妻子不是间谍。”
“甚至国王都认为她值得信任,海奥利,他宽恕她了,还是你早已忘记?”他扬起头,转身离开房间。
第九章
“我还有蜡烛、肥皂、西香要买。”克莉对着年轻的女仆玛乔说,她们站在市集里,暖暖的阳光照在脸上,“我们已经买了胡椒,杏仁还有斗篷,可是我还要去布料店买亚麻哔布,我还想去药店买些香料。”
“大部分的店都集中在这条高地街上,夫人。”玛乔摇着已经装了许多物品的篮子。
克莉对着温暖的阳光笑了,“这么好的天气,我听到许多鸟叫声,它们在哪里?”
“在肉铺店,往圣约翰教堂的路上,如果你想要鲜鸽肉或雉鸡肉做晚餐,我们可以去买,老板娘会帮我们把肉处理好。”
克莉轻笑,“我不要,要吃鸽肉我们金格堡有一大堆,烛店在哪里?”
“就在那里。”玛乔领着她前去买了几打从英格兰进口的便宜兽脂蜡烛,几根用蜜制成的昂贵大烛,她还买了四块法兰德斯肥皂,两人出来时,篮子更重了。
“你买的蜡烛和香皂可以用上好几个月了,夫人,不过希望你六月时还会再来。”玛乔说,“市集活动将持续两个礼拜,你会找到想要的所有东西,丝绸,从圣地进口的香料、珠宝、还有……”
克莉微笑,“我不需要珠宝,不过我丈夫可能要买匹马和牛只,我也确定我们会需要更多蜡烛、肥皂和香料,你饿了吗?玛乔?”
女孩点点头,“转角那边有家店卖的派新鲜又好吃。”
“我们去买些面包吧,我还要一些麦酒,”她们穿过拥护的人群走近店铺广场上挤满了嘻笑喧哗的人群,很多人和小贩讨价还价。
然后她们去了玛乔坚持有着美味肉派的小店,克莉等在店门外看着远方的高耸城堡,想着盖文。
“你独自一人,夫人?”拍到肩头的手让她震惊莫名地转身,盖文正看着她,挑起一道浓眉。
她灿烂地笑了,他则回报予一抹令她心跳的邪笑,“旅馆那个女仆陪我出来,现在在店里,你怎么会来这里?”
“找你。”他说,“我已经办完了,海奥利通知我国王最新的命令,而且我昨天听那些人在那边讨论战术直到深夜,忍耐他们的牢骚,我找到机会就马上逃了出来。”他打个呵欠转转肩,“我希望你昨天睡得比我好,我可是用斗篷枕着睡在冰冷的地上呢。”
“我睡得很好。”她答,可是没有他,她想,床变得冰冷而孤寂,他笑看着她,情绪和前一天有着明显的不同,她很高兴两人间的紧张已经散去。
她仰望着他,仰慕着他阳光下高大强壮又美丽的身影,他的眼眸闪着如蓝宝石的光芒,下颚轻缀一片金色,“盖文……我们一定得现在离开艾尔吗?这就是你来找我的原因?”
他轻笑,“我们可以再待一晚,如果你喜欢,我们可以明天再走,你想到教堂做弥撒吗?”
“可以吗?”
“不过这样我们就吃不到朵咪准备的野鸽大餐了。”
“我不介意错过它,你去过铁匠铺了没有?”
“今早我进城后马上就订了铁链和两千个钉子,回去后我再找人驾牛车来拿,不过我还会找个工匠和雕刻师装绘彩色玻璃和壁炉架。”
“谢谢你。”
“为了什么?”
“为了金格堡如此费心。”
“它是我的家,也是你的。”
“我买了一些蜡烛,肥皂和香料。”
“一、两年都够用了。”
“只够用几个月而已,我们需要更多呢。”
“我们六月再来,我还要买些牲畜,给你的……就这些够吃吗?”
“我看到你来了,所以我又另外替你买了一个。”玛乔边说边递给他们两个派。
“我还要到衣料店,然后还要买些香料。”
她买了一些白亚麻布和深蓝色的布做长衫,布店老板建议她做一件深绿色的长袍,被她拒绝了。
“如果你想,你可以买的。”
“它是很美,可是我没什么机会穿。”
“竖琴师。”
一群人正围着一个上了年纪的瘦小男人,听着他奏出轻快悦耳的曲调。
她对盖文微笑,转头看了竖琴手熟练地抚弦弹奏,琴声中止,男人拿起鼓棒打鼓,用盖尔语唱着古老的歌谣,然后他拿出一只短笛吹奏,最后又拿起竖琴弹奏。
当他表演完,聚集的人群散开,克莉走向前和他用盖尔语交谈,她赞美他的技巧,他骄傲地向她展示那把爱尔兰制作的竖琴,然后克莉笑着转头看向盖文。
“竖琴师说他愿意和我交换铜弦。”
点点头,盖文伸手向腰间的布包,“他要钱,还有他的表演?”
“噢,你不能赏给竖琴手钱的。”她震惊地把他的手推开,“这是对他最大的侮辱,因为音乐而赏钱。”
他皱眉,“那他怎么过活?如果不拿钱他要住哪里?”
“竖琴手接受住或食物,他们不要钱,这个男人接受一个族长的邀请正朝北方前进,对方答应给他一栋房子和土地以换取他美好的乐曲。”她转身向竖琴手,“我有蜡烛,肥皂,和香料。”她用盖尔语告诉他。
“铜弦换你的肥皂,”男人眼底闪着鲜活的蓝芒,“你的音乐换我的,男人和女人,右边和左边,夫人,请。”
她笑着拍她的手,轻拂琴弦,“好。”他说出一曲她熟悉的旋律,她站左边,他在右边,她挑乐曲中高亢的韵,他则弹出属于男性的沉厚。