其实也算是有点巧合和好玩的心态啦!因为那时正好听见—首非常喜欢、曾经红极一时的抒情摇滚歌曲,即英国四人团体「切割大队」(Cutting Crew)所唱的「(I Just)Died In Your Arms」,中文歌名是翻译成「牡丹花下死」。
据说这首歌的灵感来源,是当时其中一名切割大队的团员,在与女友翻云覆雨、欲仙欲死的情况下,脱口说了句:「I just died in your arms.」之后有感而发所创作出来的,哎……(握拳感动中)
实在让人不得不加以赞叹这世间男欢女爱,真是醉人的东西呀,简单一句「牡丹花下死」,这不就是咱们言小的最极致表现吗?哎哎,超迷人的一首歌!
但我取的书名就有点耍白了厚……若真以这书名出版,我、我也不知自己是该高兴还是羞愧,反而期待编编能再为我这篇故事取个更铿锵有力、让人一见就会想从书架上抽出来的名字……哈哈,依赖性喔!
最后,除了推荐自己的书之外,我更想大力推荐「(I Just)Died in Your Arms」这首歌,真的很赞、很好听,超震撼人心,试试,你们应该不会失望的。
如此这般,亲爱的朋友们,咱下次再聊唷!掰!
其实也算是有点巧合和好玩的心态啦!因为那时正好听见—首非常喜欢、曾经红极一时的抒情摇滚歌曲,即英国四人团体「切割大队」(Cutting Crew)所唱的「(I Just)Died In Your Arms」,中文歌名是翻译成「牡丹花下死」。
据说这首歌的灵感来源,是当时其中一名切割大队的团员,在与女友翻云覆雨、欲仙欲死的情况下,脱口说了句:「I just died in your arms.」之后有感而发所创作出来的,哎……(握拳感动中)
实在让人不得不加以赞叹这世间男欢女爱,真是醉人的东西呀,简单一句「牡丹花下死」,这不就是咱们言小的最极致表现吗?哎哎,超迷人的一首歌!
但我取的书名就有点耍白了厚……若真以这书名出版,我、我也不知自己是该高兴还是羞愧,反而期待编编能再为我这篇故事取个更铿锵有力、让人一见就会想从书架上抽出来的名字……哈哈,依赖性喔!
最后,除了推荐自己的书之外,我更想大力推荐「(I Just)Died in Your Arms」这首歌,真的很赞、很好听,超震撼人心,试试,你们应该不会失望的。
如此这般,亲爱的朋友们,咱下次再聊唷!掰!