“看来是的。”凯茜说。
“你是个泼妇?”
他看见她眼里的困惑。“泼妇,”她茫然地重复。她深深地叹息。“也许是的。有时候我的丈夫让我愤怒得无法控制自己。”
她为什么用这种证据和他说话?仿佛他是她信任的老朋友。这种行为太愚蠢了,她是个白痴。
她没有发觉自己流下眼泪。
“不要哭!”狄恩低吼。“你没有理由哭。”
她眨眨眼睛,像个孩子般用拳头擦擦眼睛。“我很抱歉,”她说。“我怕。”
他诅咒。
“你不告诉我你要带我去哪里?”
“不,不要说话了,夫人,我们要赶路。”他严厉地说,不过却保护地圈住她的腰。“你累了,睡吧。”
令她自己惊讶的,她真的靠着狄恩的胸膛。他听见她平稳地呼吸,发觉她激发他蛰伏多年的感情。他是个傻瓜,竟然会被这个可怜的小女人吸引。
她轻呼一声醒来,奋力地挣扎,直到他不情愿地说:“我不会伤害你,小女人。我们将停下来过夜。”
“你为什么叫我‘小女人’?”
他微笑,举起手弄乱她的卷发。“因为你的头发非常柔软,而你非常娇小。”
他的行为举止一点也不像坏人,凯茜困惑地想着。
几分钟后,狄恩下令停止前进。他派手下去打猎,示意凯茜安静地坐在树下。他看见她局促不安的样子,简明地说:“去解决你的问题。”他眯起眼睛。“不要尝试逃走,否则你会后悔。”
她相信他,正如她相信格瑞。
不久,她帮助其中一个男个处理准备烤来吃的兔子。这个人长得就像她小时候想象的魔鬼。“不,姑娘,烤兔子不是像那样。看我做。”
她坐在脚跟上,为他的和善惊讶。烤兔子的香味四溢,她的肚子咕噜地叫起来。她知道自己应该昏倒或者害怕得嚎哭,但是她一点也没有想到要这么做。不论他们打算对她怎么样,她都没有力量阻止。
“吃吧,小女人。”狄恩说,递给她一块肉。他坐在她旁边沉默地吃着。之后,他对他的手下说了一些话。他们走开,凯茜猜想他们是去站岗了。今晚非常暖和,天空十分清澈。她等待着。
狄恩双手叉腰站在她的面前。“你想我该强暴你了吗,小女人?”
她张在眼睛,无力地看着他。“我希望你不要这么做。”她说。
“那么这该如何处置你?”他不高兴地问。
她舔舔嘴唇。“我不知道。”
他坐下来,盯着微弱的火焰。“我也不知道。”他自言自语地说。
他转身面对她。“你怎么会嫁给莫格瑞?”
她犹豫地看着他。没有理由不告诉他。“他并不想娶我,”她说。“是我的父亲……说服他娶我的。”
关于这点兰琪说了实话。“像格瑞这样的男人不容易被说服。”
“你听起来好像认识我的丈夫。”
“这么说吧,”狄恩说。“我十分尊敬莫格瑞。说下去。”
“你是对的,我怀疑我的父亲是怎么说服他的。当时我奄奄一息,一点也不记得和他结婚这回事。”
“我想,”狄恩缓缓地说,目光一直盯着她的脸。“你最好告诉我事情的全部经过。”
她重述她的父亲告诉她的故事。“我以为他也许在乎我,可是事情并非如此。”她平静地说,没有发觉自己声音中的苦涩。“我不了解他。可能是我太笨了,所以无法了解他的动机。”
“你不笨。”狄恩说,深思着她所说的话。
“那么就是无法胜任妻子这个角色。”
他没有理会她的话。“你说他在康瓦耳公爵面前拒绝取消这件婚姻。”
“嗯。我开始相信他忍受我只因为他在乎我的父亲,当然,也在乎布列登堡。他是我父亲的继承人,而布列登堡是非常富庶的。”
“如果他把你休了,布列登堡还是他的。至少他可以用武力和你的父亲、表哥争夺所有权。”
“你是对的,”凯茜深思地说。“艾德,”她说,没有发觉自己直呼他的名字。“你抓我是为了得到赎金?”
“如果是呢?”他问。
她耸耸肩。“我只是想知道。我不知道格瑞会怎么做。”
老天,她只是个小女人,天真无邪得像个孩子。一股保护她的感情油然而生,这令他震惊。他跳起来。
“你的喋喋不休令我疲乏。”
他严厉的声音令她畏缩,他感觉自己像个欺负小动物的男人。
“凯茜,睡觉吧。我们明天早上再谈。”
他丢给她一条毛毯,走到火堆的另外一侧。
她用毛毯裹住自己,卷成一个小球。他为什么没有强暴她?她全身颤抖。也许他的和善全是伪装的。她摇摇头,怀疑自己永远不会了解男人。
狄恩递给她一块面包。“吃吧。”他说。
她慢慢地嚼干面包,希望自己有杯牛奶。
“你要如何处置我?”她问,看着他。
“我会在骑马的时候告诉你。”他说。
她坐在他的前面,等待他说话。
“你为什么不让我骑自己的马?”她终于问。
“我不知道。”他说。
“我逃不了的。”
“我知道。”
“艾德,请告诉我你打算做什么。我很害怕。”
她感觉到他的手臂扣住她的腰,不由得畏缩。
“凯茜,如果我给你选择,你会回布列特尼或者回渥佛顿城堡?”
“如果你是在问我谁比较可能付你赎金,那么我不知道。”
“我不是在问你这个。回答我。”
她叹息。“我不能允许我的丈夫为了布列登堡和我的父亲作战。如果你给我选择,我会回渥佛顿。我属于那里。”
“你在乎你的丈夫吗?”
狄恩期待一个坚决的否认。好一会儿,她什么也没说。
他慢下马匹的速度,凯茜茫然地看着前方,想起格瑞在她刚到渥佛顿时的温柔和善,她不由得难过起来。她做了什么让他蔑视她?她不知不觉得流下眼泪。
“我很愚蠢。”她哽咽地说。
“啊。”他说。
凯茜突然全身僵硬。“哎德,你走错方向了!我们在渥佛顿的土地上!”
“我知道,小女人。”她没有办法看见她的表情。“我们离格瑞伯爵的城堡还有几个小时的路程。睡吧。我相信你将需要体力。”
“我永远不会了解男人。”她说。
他微笑。“也许吧,”他轻声说。“不过你不会改变。你一定不要改变。”
“我不知道从哪里开始。”她说。她往后靠在他身上,像信任父亲般信任他,慢慢地睡着。
“小女人,醒一醒。”
凯茜坐直身体,看看四周。
“渥佛顿城堡就在山坡外。我不能再送你了,”他轻声笑笑。“我不想面对你的丈夫,我担心他会剥了我的皮。”
他跳下马背,轻轻地放下凯茜。
她的眼里充满疑问,他只是摇摇头。“听我说,凯茜,”他说,轻轻地触摸她的手臂。“你回渥佛顿之后要多保重。你了解吗?”
他知道她不了解,但是他不能多说。
“我会试着这么做,艾德。”她说。
“走吧,小女人。”他倾身轻轻地亲吻她的嘴,然后很快地放开她。“把她的牝马牵过来!”
他抱她上马背。“记住我告诉你的话。”他说,用力拍牝马的臀部。
他目送凯茜骑马而去。
“主人。”他的手下去到他身边。
“哎?”
“这个女孩往地狱去了。你没有告诉她那个女人的诡计。”
“我没说,”狄恩对手下咧嘴笑。“我可不想被格瑞伯爵剥皮!”